Последние комментарии

  • Марат Бикмеев18 сентября, 15:43
    Василий похоже юрист ??? Василий знает как прибрать регион к своей территории , где (далеко не как в Крыму) многие не...Реализация «Минска-2»: Путин «загнал» Зеленского в «жесткие рамки»
  • Ринат Ахметуллин18 сентября, 15:06
    польша всегда была шлюхой...США поставили на счетчик «оккупированную» Польшу
  • Леонид Алешин18 сентября, 14:32
    Не только забава, но и путь... к новому разделу. Туда им и дорога! США поставили на счетчик «оккупированную» Польшу

А что если главный переводчик - не "наш"?.....

 



Посмотрел в записи в интернете вышедшую на днях передачу телеканала "Культура" под названием "Свидетели. Тридцать лет с вождями. Виктор Суходрев". По сути интервью с, пожалуй, самым знаменитым отечественным переводчиком. Работал с Хрущёвым, Брежневым... 

Лукавить не буду, из какой примерно плеяды "оттепельных" околовластных персонажей этот Суходрев и раньше понятно было.
Но тем не менее уже в начале интервью слух резанул один "пассаж".

Опубликовано Блог Счетовод


 Резанул до такой степени, что решил не пересказывать его своими словами, а останавливая видео, зафиксировать точную цитату. Это несколько его фраз о детских годах (которые он провел в Лондоне).

Цитирую:


"Я помню, что мама запрещала мне, когда мы ходили с ней гулять, говорить по-русски. Потому что для всех англичан в окружающем их мире было два врага. Один враг - это Гитлер. а второй враг это Сталин. Потому что в 39-м году был заключен пресловутый пакт Молотова-Риббентропа, кроме того мы развязали в 40-м году эту позорнейшую войну против маленькой независимой Финляндии".

В голове вопрос. Нет, не так. Сначала- утверждение. Суходрев- шваль. А вот теперь вопрос: а мы уверены в адекватном переводе сказанного по самым важным и "чувствительным" вопросам, переводе осуществлявшемся для самых влиятельных лиц великой державы (нашей державы) в течение нескольких десятилетий (!) этой швалью?

Путин может не уловить в английском своего визави или в переводе собственных слов каких-то детальных деталей. Но хоть сколько-нибудь серьезного искажения смысла не допустит. Откуда уверенность? Ниоткуда. Мои домыслы, как оголтелого путиниста. Хотя думаю, что даже трижды антипутинист, если он адекватен, в данном случае со мной согласиться.

А вот Никита-Кукурузник и дорогой Леонид Ильич (при всем моем уважении к последнему).... А переводчик при Мишке Меченом? А при царе Борисе?... И пожалуйста, не надо сейчас говорить что-де "Конспирология! Да на таком уровне вс контролируется-проверяется.".

Лирика. Кем и как контролировалось и проверялось? Если огромная часть встреч- вообще встречи тет-а-тет. Плюс переводчик. Да даже на групповых встречах ... Члены делегации в случае манипуляций и игре переводчика на чужую сторону в считанные секунды уловили бы эту игру и прервали бы встречу? Серьезно? Кто? Конкретно. При Никите, кто? Фрол Козлов? Микоян? Булганин? При Михал Сергеиче, например? Николай Рыжков? Да он на родном русском-то слово в минуту.

 PS.Под "не наш" я не имею ввиду агент иностранных спецслужб и тд. Уверен, что Суходрев этот вполне искренне вот такой. Только многое ли это меняет?


PS от админов МПШ.  Сколько языков знает Путин на самом деле? 

Немецкий в совершенстве. Насколько хорошо Путин владеет английским, всегда оставалось загадкой. Сам он говорит, что «может выразить мысль по-английски», но на международных мероприятиях этим навыком он пользовался мало.   По словам министра обороны Сергея Шойгу, Путин учил английский незаметно для всех и в один момент показал всем, что знает его хорошо.

После разговора с Путиным в июне 2016 года на Петербургском международном экономическом форуме, журналист CNN Фарид Закария признал, что на него произвело сильное впечатление то, на сколько свободно президент России говорит по-английски, он сказал: «У Путина хороший английский, даже без акцента».

Еще в 2013 году, когда руководителем администрации президента был Сергей Иванов, как он сам признался, время от времени Путин перекидывался с ним фразами на шведском. В интервью одному российскому изданию Иванов сообщил: «У президента хороший немецкий, а я говорю по-английски. В знаниях шведского мы равны, он может спросить меня по-шведски, и я ему по-шведски же и отвечу».

Однако до сих пор остаётся неизвестным, откуда Путин знает шведский. Скорее всего причина состоит в схожести этого языка с немецким. Иванов объясняет это именно тем, что «хоть Путин и не лингвист по образованию, ему нравятся языки и лингвистика». К тому же мы можем заключить, что Путин знает шведский только на начальном уровне.

Об изучении иностранных языков Путин говорил так: «Я учу иностранные языки обыкновенным образом, я хочу свободно общаться с лидерами других стран без помощи переводчика. Зачем мне это? Необходимо устанавливать рабочие механизмы общения со всеми иностранными коллегами, а для этого необходимо преодолеть языковой барьер. Переводчики же в режиме реального времени могут неверно выразить все оттенки смысла, который я вкладываю в произносимые слова».

Selisoto специально для МПШ по материалам из интернета 
Фотографии взяты из открытых источников и могут быть удалены по требованию правообладателей.
 
'

Популярное

))}
Loading...
наверх